Establiments bilingües

Lista dels establiments publics bilingües francés-occitan dins Tarn.

Escòlas primàrias > Collègis > Licèus

ADREÇA

Las escòlas primàrias

ADREÇA

Los collègis amb seccion lenga regionala

ADREÇA

Licèu amb seccion lenga regionala

Network Design

Cloud Services

Cyber Security

Laptop Repair / Desktop Repair

Virus and Spyware Removal

Data Recovery and Backup Plan

Network & Connectivity

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation

Mauris Blandit Aliquet

Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.

Proin Eget Tortor

Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.

Pellentesque in Ipsum

Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.

Contactatz-nos

Contactatz-nos

ÒC-BI 81

Adreça
7 rue de la Vienne 81370 Saint Sulpice-La-Pointe

Orari

Matin : 9H - 12H
Après-miègjorn : 14H - 17H

Telefòn

06 01 78 89 42

Prononciation de l'occitan

Les voyelles a, è, i, u se prononcent comme en français.
- e et é se prononcent "é"
- o et ó se prononcent "ou"
- ò se prononce "o"
- à la fin d'un mot, a se dit comme un "o" ouvert
- Les voyelles qui se suivent se prononcent séparément
(diphtongues): au/eu/ai/ei se prononcent comme "aou/éou/aï/èï"
- Les consonnes se "ly" ou "y" (Graulhet = Graoulyét)
- nh qui se prononce "gn" (canha = cagno)
- V qui se prononce "b"
- ch qui se prononce "tch" (chapar = tchapa)
- ge/gi et ja/jo/ju qui se prononcent "dj" (jove = djoubé)
- r final ne se prononce pas (manjer = mandja)