ÒC-BI 81 - Bienvenue

ÒC-BI 81 est une association de parents et enseignants qui a pour but de faire la promotion du bilinguisme français-occitan à parité horaire dans l’enseignement public et dans l’environnement social des enfants.

ÒC-BI 81

Découvrez toutes les écoles qui enseignent l’occitan

La liste des établissements publics du Tarn (81) qui proposent un enseignement bilingue occitan à la rentrée 2018.

ÒC-BI 81

L’association

La présentation complète de l’association ÒC-BI 81 : rôle, conseil d’administration, bureau, statuts, compte-rendus, …

ÒC-BI 81

Être bilingue

Qu’est-ce qu’être bilingue ?

Être bilingue c’est être capable  parler, lire, écrire et comprendre deux langues  de façon comparable.

Un équilibre se construit entre deux langues qui se partagent des domaines complémentaires (maison, école et différents lieux de vie) et évoluent en fonction des situations vécues.

BILINGUISME FRANÇAIS-OCCITAN
Qu’est ce que l’occitan ?
L’occitan ou langue d’oc, comme le français, est une langue romane (issue du latin).
Du XIe siècle avec les Troubadours jusqu’à nos jours, la langue d’oc est dotée d’une littérature prestigieuse.
En 1904, Frédéric Mistral, grand écrivain de langue d’oc obtient le prix Nobel de littérature. Aujourd’hui, c’est une langue de création, support d’une culture vivante.
L’occitan est parlé dans 32 départements du Sud de la France, en Espagne dans le Val d’Aran et en Italie dans 12 vallées alpines du Piémont.

C’est faciliter l’acquisition d’autres langues.

Le bilinguisme français occitan facilite l’apprentissage de  tout autre langue.

« …les compétences du bilingue précoce sont transférables à toute nouvelle langue ». Gilbert Dalgalian, Enfances plurilingues.

Parler l’occitan aujourd’hui facilite l’étude des langues romanes voisines
(espagnol, catalan, italien, portugais, roumain…) et permet de développer les échanges.

« Ceux  qui  deviendront  réellement  multilingues  préfigurent  assez exactement les Européens de demain ». Claude Hagège.

LES AVANTAGES DU BILINGUISME
«Un outil de développement intellectuel, linguistique et culturel».
«Un  bilinguisme  bien  installé,  bien  construit,  présente d’énormes avantages, il constitue une stimulation intellectuelle sans pareil»
Jean Petit, psycholinguiste.
Une personne bilingue est habituée à désigner la même réalité par deux formes linguistiques (elle prend ainsi conscience de l’arbitraire du signe).
Cela la rend plus facilement apte à :
-l’analyse (en mathématiques en particulier)
-l’apprentissage de nouvelles langues
C’est apprendre très tôt à accepter les différences.
« Il ne s’agit pas seulement de la capacité à apprendre, mais d’une attitude face à l’apprentissage : le bilingue sera plus prêt à accueillir la nouveauté, à admettre qu’il s’est trompé, à accepter qu’il peut y avoir plusieurs réponses à une question ». A.Wurm, polyglotte, cité dans « Pour l’éducation bilingue », Anna Lietti éd. Faure

C’est faciliter l’accès à la richesse culturelle régionale. 

« Une langue présente dans l’environnement socioculturel de l’enfant, ou, plus encore, dans le patrimoine linguistique de la famille ou de la région où il est né tout à fait naturellement sa nécessité comme langue seconde si une autre est première »
Claude Hagège,  L’enfant aux deux langues. La culture et la langue occitanes constituent la spécificité des pays d’Oc.

Elles présentent un intérêt éducatif pour l’enfant. L’occitan permet un échange entre les générations. Il facilite l’accès à la richesse culturelle de notre environnement actuel : noms de lieux, danse, musique, théatre, littérature. « L’occitan est una langue du contexte, de l’endroit ».
Laurent Gajo,  professeur d’université.

C’est un atout dans le cadre des études supérieures.
Formation universitaire.
Enseignement :
-Préparation au concours spécial de recrutement des professeurs des écoles de et en langue régionale.
-Préparation au C.A.P.E.S. d’occitan langue d’oc.
-Préparation à l’agrégation en occitan.

Recherche : Recherche en littérature et en linguistique intégrant l’occitan.

Professionnalisation :
Master professionnel «métiers de la culture et du patrimoine en pays d’oc».

Perspectives professionnelles :
L’enseignement, l’animation, les médias, le tourisme, le commerce, les arts vivants, la culture.

ÒCBI

LE RÉSEAU ÒC-BI

ÒC-BI Interrégional

Mail : ocbiinterregional@free.fr
Lieu : 16, carrièra de Pujols
47300 Villeneuve sur Lot

ÒC-BI Aquitània

Mail : ocbiaquitania@free.fr
Lieu : 16 carrièra de Pujols 47300 Villeneuve sur Lot

ÒC-BI Occitania

Mail : ocbioccitania@free.fr
Lieu : 16, rue de Pujols 47300 Villeneuve-sur-Lot

ÒC-BI 47

Lieu : 16, carrièra de Pujols
47300 Vilanava d'Òlt
Tél : 06 87 11 41 84 

ÒC-BI 64

Site : http://ocbi64.free.fr
Lieu : 46, Bd d'Alsace Lorraine 64000 Pau

ÒC-BI Lanas

Mailabergalet@orange.fr
Lieu: 160 route Raphaël Lonne 40380 Montfort en Chalosse

Contactatz-nos

Contactez-nous

ÒC-BI 81

Adresse
3 Clos d’En Boyer – 81500 Saint Lieux les Lavaur

Horaires

Matin : 9H - 12H
Après-midi : 14H - 17H

Téléphone

06 01 78 89 42

Prononciation de l'occitan

Les voyelles a, è, i, u se prononcent comme en français.
- e et é se prononcent "é"
- o et ó se prononcent "ou"
- ò se prononce "o"
- à la fin d'un mot, a se dit comme un "o" ouvert
- Les voyelles qui se suivent se prononcent séparément
(diphtongues): au/eu/ai/ei se prononcent comme "aou/éou/aï/èï"
- Les consonnes se "ly" ou "y" (Graulhet = Graoulyét)
- nh qui se prononce "gn" (canha = cagno)
- V qui se prononce "b"
- ch qui se prononce "tch" (chapar = tchapa)
- ge/gi et ja/jo/ju qui se prononcent "dj" (jove = djoubé)
- r final ne se prononce pas (manjer = mandja)